Тайланд или Таиланд?

Люди всё чаще называют Таиланд искажённым вариантом слова – Тайланд. Если раньше это было уделом просто неграмотных людей, то сейчас неправильное написание названия страны закрепляет Интернет.

ТайландВ Интернете полно сайтов, посвящённых несуществующему в природе Тайланду. Уже успело вырасти целое поколение, которое, глядя на рекламные плакаты и тексты в Сети, свято верят, что правильно – через «Й».

Есть несколько вариантов проверки правильности написания слова:

1.       Грамота.ру – самый простой способ в наши дни.

2.       Словари – если нет дома, можно сходить в библиотеку.

3.       Посмотреть на географической карте (хотя сейчас и на картах бывают ошибки).

4.       Этимология слова – этот вариант скорее для филологов. Иногда история происхождения слова (особенно если это географическое название) может поведать много интересных вещей. А заодно и подсказать – как правильно писать то или иное слово.

5.       Спросить знакомого филолога. Он (она) наверняка знает.

 

Как правильно?

 

Итак, вариант 1-й. Грамота.ру. Здесь ответ однозначный. Написания слова через «Й» вообще нет.

Тайланд

В ответ на запрос «Тайланд» «Словарь имён собственных выдаёт» — Таиланд, -а (Королевство Таиланд) (гос-во в Юго-Вост. Азии).

Таиланд-грамота.ру

Вариант 2-й. Словари. Собственно, в словарь мы уже заглянули. Ведь Грамота.ру дала нам именно справку по словарю. Но поскольку ещё водятся люди, которые не доверяют сведениям из Интернета, даже из самых надёжных источников, заглянем и в бумажные словари.

У меня дома бумажных словарей довольно много, перечислять их не буду, скажу одно – во всех, в которых встречается это слово, оно пишется через «И», как и слово «таиландец».

Вариант 3-й. Географические карты. Во всех картах, в которые мне удалось заглянуть (у меня их дома не так много, как словарей) – через «И».

Вариант 4-й. Этимология. Вопреки тому, что многие ошибочно полагают, что название страны произошло от слова Thai – «свобода» (см., например, статью о Таиланде в русскоязычной версии Википедии – ох, сколько уже говорилось о её качестве, а всё доверяем-проверяем), как бы ни была романтична эта версия, это не так.

Название страны произошло от названия этнической группы и означает всего лишь «Страна тайцев», о чём убедительно рассказывает куда более качественная английская версия той же Википедии  про Таиланд. Вот как раз глава “Etiymology” и посвящена происхождению слова. Советую почитать. Этой главы нет в русскоязычной энциклопедии. И вообще статьи в русскоязычной и английской Википедии – абсолютно разные вещи. Как по содержанию, так и нередко по достоверности (впрочем, в отношении русской действительности лучше сверяться как разтаки с русскоязычной версией).

Вкратце там  говорится о том, что название страны происходит не от похожего слова, означающего свободу, а от названия этнической группы центральных равнин. Подробности читайте сами, пройдя по ссылке.

Вариант 5-й. Спросить филолога. Я и сама филолог (если быть совсем точной – журналист, но эта специальность тоже из разряда филологических, о чём написано в моём университетском дипломе). И я знаю наверняка. Правильно писать через «И».

Вот так-то. И всё же…

 

Тайланд против Таиланда: неравная борьба?

 

 

И всё же большинство людей упорно продолжают писать «Тайланд». И с каждым годом, с каждым днём таких людей больше. Причина тому – не только безграмотность и реклама. Свою лепту в искажение слова вносят многочисленные оптимизаторы сайтов.

Почему?

Ответ прост.

Набираем, к примеру, в Вордстате искажённое написание через «Й». Нам выдаёт:

– 787.931 запросов в месяц.

Тайланд на Вордстате

Когда же мы пытаемся писать грамотно – «Таиланд», в ответ нам выдаёт 313.146 показов в месяц.

Таиланд на Вордстате

Что получается? Простая арифметика – 313 тысяч против 787, разница более, чем в два раза.

Вот почему даже самый грамотный оптимизатор выберет в качестве ключевого слова неправильное написание. Потому что именно по нему поисковики приведут на сайт больше читателей.

Тайланд

Ростовские турагентства тоже завлекают туристов Тайландом

И хотя я каждый раз вздрагиваю, видя слово «Тайланд» в рекламе или в приличной газете, в качестве ключевого слова для этого материала тоже выбираю неправильное написание слова (а если точнее, то оба варианта написания). Да простит меня великий и могучий русский язык… Если человек с высшим филологическим образованием (между прочим, красный диплом и наполовину написанная кандидатская диссертация опять-таки по филологическим наукам 🙂 ) идёт на такое, то стоит ли винить остальных?

А какой вариант написания выбираете Вы?

Все материалы сайта «Дороги мира» — авторские. Большая просьба не брать статьи и фотографии без разрешения автора и администрации сайта.

© Галина Шефер, сайт «Дороги мира», 2012. Копирование текста и фото запрещено. Все права защищены.

——————

Схожие записи:

Путешествие на реку Квай

Храм пещеры тигра Ват Там Суа (Wat Tham Sua)

Парк миллионолетних камней в Паттайе

Парк миллионолетних камней и крокодиловая ферма в Паттайе

Зоопарк Safari World в Тайланде

Спасибо, что поделились ссылкой на этот пост в соцсетях! Это помогает сайту развиваться!


Обратная ссылка для этой записи:
Опубликовано 29 января 2012

Желаете оставить комментарий?

Имя (обязательно)

E-mail (обязательно)

Сайт (дополнительно)

К записи уже оставлено 68 коммент.

    Некоторые и в Чехословакию не против съездить))

      Если есть машинка времени — почему бы и нет? 😉

    Как не странно , но реклама сделала, свое дело и если бы я писала запрос я написала Тайланд….И не вспоминала правописание и карты…а вспомнила рекламные ролики…И что главное я их не люблю…

      Вот о том я и говорю. Всё зло от рекламы. ))

    если большинство так хотят, может так и оставить?)))

      Это не нам решать. 😉 Есть люди, которые профессионально занимаются русским языком и решают — какие нормы допускать к употреблению, какие нет. Пока написание «Тайланд», согласно нормам, неграмотное. ))

        а это так влияет на что-то для нас? мне абсолютно пофиг — я же понимаю, что человек имеет в виду))))

          Ну, думаю, ты поймёшь, и что имеет в виду и человек, написавший слово «исчо». )) Просто есть какие-то нормы, правила орфографии, которые принято соблюдать в публичных текстах. 😉

          Как влияет на нас? Ну сложно сказать. Некоторым просто неприятно видеть слова, написанные с ошибками.

    Здравствуйте! Я здесь первый раз, но, пожалуй, задержусь)). Нравится). Мне больше по душе название Тай. Коротко, и как-то душевно что-ли.

      Спасибо, Инна! Рада, что Вы заглянули. Мне Ваш блог тоже понравился. 😉
      И название «Тай» тоже нравится. Действительно, душевно. ))

    Вот такой вот русский язык. Он же живой, и если большинство носителей начинает упорно употреблять слово неправильно, то эта форма постепенно закрепляется в правилах. В принципе это же нормально для языка.

      Оля, всё зависит от того, насколько форма в принципе не противоречит законам языка. Вот кофе теперь и среднего рода тоже. А если бы его называли в женском роде, то вряд ли бы академики закрепили такую форму в словарях.

      Или, к примеру, у нас большинство людей «звОнит» по телефону. Думаете, это тоже закрепится в правилах? 😉

      Хотя, конечно, ничего нельзя исключать. Но большинство — это ещё не показатель. Вот, к примеру, слово «блоггер», несмотря на то, что большинство пишет его с двумя «ГГ» и слово новое (могли бы и пойти на поводу у большинства)), в словарях с одним «Г». Есть всё же законы словообразования, принятые в каждом языке. Если слишком часто их нарушать — такая будет путаница, что не то, что иностранцы — мы и сами свой язык выучить не сможем. 🙂

    Предлагаю организовать компанию или акцию «Долой SEO и оптимизацию сайтов!» 😀
    А если серьёзно, то и мне претит написание «Тайланд». На слух даже неприятно воспринимать.
    Возможно и потому, что в душе я немного консерватор. Поэтому привык к давнему, правильному написанию и произношению названия этого государства.
    Хотя сокращение Инны понравилось. Тай — действительно ласкает слух 🙂

      Виталий, ну, это сокращение не Инна придумала. 🙂 Оно, в общем-то, давно бытует среди любителей Таиланда.

    Да, я тоже выбирала именно Тайланд для блога, т.к. его ищут люди в интернете..

      🙂 Пагубное влияние оптимизации. ))

    Я выбираю ТАИЛАНД, конечно же. Хотя, если бы мой блог был туристический, кто знает… В интернете очень многие пишут с ошибками, просто «глаз режет». Это печально!

      Молодец, Светлана! Благодаря таким людям, как Вы, наш великий и могучий язык сохранится.

    Совсем недавно упоминала Таиланд в одной из статей, и как раз задумалась над написанием! Статья очень понравилась, не хочется выглядеть безграмотной. А кстати, через «Й» это слово действительно примелькалось, может потому я и задумалась.

      Очень примелькалось, Аксана! 🙂 Думаю, многие задумываются — а как правильно-то? 😉

    Меня тоже одолевали сомнения по этому вопросу, когда писала статью на свой блог. Теперь будем знать наверняка. Спасибо за интересную статью.

      Анна, и Вам спасибо, что заглянули в мой блог. 🙂

    Как уже известно автору данного сайта мы зимуем в Таиланде, и во всех своих статьях (постах) я называю страну ТАИЛАНД, но не Тайланд!
    Хотя, очень хочется для поискового продвижения написать ошибочно Тайланд 🙂

      Наверное, иногда и можно. Тем более, если очень хочется. 😉

    Сколько хорошего слышал от своих друзей о Тайланде, а сам до сих пор не был. Поеду всё таки! Вам Успехов!

      Василий, хорошо во многих местах нашей планеты, не только в Тае. Но когда у нас холодная зима, а там всё яркое и почти лето — отчего же не поехать! Главное, с туроператором не промахнуться, в свете последних событий. Удачи!

    Я тоже не обращала внимания на буку Й.

      Да вот мало кто обращает, Надежда. Но очень многие уверены, что правильно — «Тайланд». 🙂

    Название Тайланд ведь не звучит. Поэтому, Я всегда думал что если в сокращении то Тай, а если полностью то Таиланд.

      Лучше всего писать «Тай» — тогда точно никто не запутается. 🙂 ))

    Большое человеческое спасибо за эту статью!!!

    Спасибо, что подняли этот вопрос — грамотности. Последнее время безграмотность стала нормой жизни — рекламные щиты, вывески, телепередачи — всюду полным-полно ошибок, а на совет пользоваться словарём — удивление и непонимание.
    Про нормы литературного языка слышать не хотят… «Кто это придумал?»
    Почему-то считается, что язык недостоен внимания…
    Про интерентовский жаргон — отдельная история. Это же кошмар.
    Неуважение к языку — это неуважение к своей стране, к себе.
    Это не громкие слова — это правда и реальность!

      Стефания, согласна с Вами почти во всём. Кроме жаргонов. Профессиональные словечки, жаргонизмы существуют уже давно, и от этого никуда не деться. Другое дело — когда забывают русский язык и говорят на сплошном жаргоне. Вот это действительно ужасно. Жаргон уместен только в определённых случаях и в определённой среде. А у нас полстраны говорит на жаргоне. 🙁

    Пару часов назад, как-раз таки писала отзыв о Таиланде и тоже призадумалась, как пишется, если честно, русский язык потихоньку перерождается, появляется много слов-паразитов либо заимствованных слов, а ещё ведь был какой-то закон пару лет назад о признание многих неправильных, но закрепившихся в языке вещей, и помнится там такое было, что одна буква в слове Таиланд никакой роли не играет, для себя предпочитаю Тай коротко и понятно.

      Анжелика, боюсь, что скоро в русском языке не то, что одна буква или род, или ещё какие-то «мелочи» — вообще ничего особо важного значения иметь не будет. Станем в итоге писать, как слышим. А что — всё равно люди поймут. ))

      Мне тоже больше нравится название Тай. Звонко, красиво, кратко.
      Ваш блог обещает быть очень интересным. Буду заглядывать. И Вы про мой не забывайте. 😉

    Конечно «И», а не «Й», это что качается страны, а еще здесь есть много городов и островов названия которых мы до сих пор пишем неправильно: Пукет вместо ПХукет, СамуЙ вместо СамуИ, Чумпон, вместо ЧумпХон, Панган вместо ПХанган и так далее…

      Самуй — даже не встречала такого написания. )) Смешно звучит.

        Кстати, пока сюда не приехал, ставил ударение на второй слог, только в Тае понял, что правильно будет говорить не СамУи, а СамуИ, при таком звучание гораздо четче «Й» в конце слышится =) Серьезно)

          А я и не думала, что можно говорить СамУи. Как-то инстинктивно (наверное, филологическим чутьём)) сразу выбрала правильный вариант. 😉

    Если я узнаю, что не правильно произношу слово, стараюсь поменять. Все мы можем ошибаться.

    Например, я недавно узнала, что правильно — «БАли», а не «БалИ».
    Надо стремиться к грамотной речи, но в тоже время не зацикливаться на этом.

    Например, сейчас в украинском языке сделаны некоторые изменения в использовании склонений слов. То, что раньше считалось бесграмотным — теперь норма.

    А как лучше, покажет время.

    С другой стороны, мы говорим сейчас совсем не так, как говорили 100 лет назад.

    Всё просто: вариант «Тайланд» соответствует произношению и проще для произношения при беглой речи. Раз большинство (!) людей пишут «Тайланд», почему бы не узаконить этот вариант написания, сделав его допустимым? Ну, для тех, кто не любит изменения языка (я тоже не очень люблю, но он меняется, и этот факт нельзя игнорировать), вариант «Таиланд» считать рекомендуемым.

      А ещё большинство людей пишут «чё» и «чо» вместо «что» и «щас» вместо «сейчас», что тоже зачастую соответствует произношению. Тоже узаконить? 😉

        Это некорректное сравнение — «чо» и «щас» коробят слух, это совершенно искажённые слова, а при произношении в слове Таиланд совершенно чётко слышится «Й», а не и.

    Оооо, о Таиланде я могу говорить / писать / думать ВЕЧНО — ибо ЛЮБЛЮ всей душой эту потрясающую страну. Была в Тае два раза, влюбилась бесповоротно и решила написать книгу о путешествиях :).
    Потом передумала по причине занятости в других проектах и выложила все на своем (в настоящее время немножко заброшенном) блоге.

    Делюсь, если не возражаете, самым дорогим 🙂 — http://nadolgo-fuego.com/strast-kak-lyublyu-puteshestviya/ — впечатлениями о впечатляющей стране улыбок и вечного счастья 🙂

    **
    И, КОНЕЧНО ЖЕ — ТАИЛАНД ! Когда вижу/слышу «Тайланд» или «ПатАйя» — хочется заткнуть уши и закрыть глаза, дабы не разочаровываться в культурной грамотности, хочется надеяться, КУЛЬТУРНЫХ людей..
    🙂
    Спасибо, Галина, за актуальную (для меня) тему поста! И просто — спасибо за весь Ваш замечательный блог!
    Успехов, увлекательных путешествий, вдохновения и процветания ! 🙂

      Наталия, я очень часто встречаю людей, влюблённых в эту страну. Наверное, надо там самой когда-нибудь побывать, чтобы понять/или не понять, что там так привлекает абсолютно разных людей. Но пока в списке моих приоритетов совсем другие страны. Увы, — времени не так уж много, и в первую очередь надо смотреть то, что очень-очень хочется. А Таиланд подождёт. 😉

    А я вот сейчас задумалась — ищу я в поисковике Таиланд, догадалась бы я его посмотреть еще и в варианте ТаЙланд? Мне даже выговаривать это слово сложно…

    Ах, сколько еще нужно всего освоить в грамоте 🙂

    Для меня более естественно читается «Тайланд», хотя я знаю, что Таиланд правильно. Мне легче звучит БалИ, нежели БАли — но правильнее второй вариант.
    В интернете иногда это делается сознательно, чтобы люди тебя нашли.

    Но этот вопрос не так прост, как кажется. Не только ищущие выгоды СЕО оптимизаторы могут изменять произношение. Это может делаться и делается думаю не в одной стране. Сложно в этом вопросе понять — кто прав, кто виноват.

    Я стремлюсь быть грамотной, но позволяю себе ошибаться — случайно, неосознанно и осознанно.

    Галя, твоя цитата в точку «Если раньше это было уделом просто неграмотных людей …» — и это касается не только интернета.

    Многое может поменяться совсем наоборот. И это будет правильно с точки зрения «грамматики в законе» — реальное изменение правил грамотности.

    Например.
    В Украинском языке были сделаны некоторые изменения в правилах. Как пример, который режет мне ухо — это склонение слова «метро». Раньше было грубой ошибкой — «в метрі» и т.д., а теперь это правильно.
    Сначала я была в ужасе и до сих пор не могу привыкнуть к этим изменениям… Но я не углублялась в происхождение этого слова, всех законов лингвистики и т.д. — я просто привыкла — что правильно слово «метро» не склонять. Но не факт, что это правильно. Это касается и многих других моментов.

    На блоге я стараюсь не делать грамматические ошибки, но делаю их. Иногда это делается, чтобы передать колорит разговорной речи. А вот правила пунктуации иногда сознательно нарушаю. Делаю это для того, чтобы лучше передать мысли и эмоции.

    К правильному написанию у меня двоякое ощущение…

    Я пишу и говорю Таиланд или Тай. Хотя тоже замечаю, что сейчас нормой становится Тайланд. Кстати, это не только с ним. Так, Меншиковский дворец в Санкт-Петербурге чаще называют Меньшиковским и, соответственно, фамилию Меншиков произносят как Меньшиков.
    С другой стороны, язык меняется и то, что еще недавно было ошибкой, становится нормой.

    Если честно, то на биржу писала статьи по запросу заказчика, коробило, но употребляла Тайланд. Самое обидное, что статья так и осталась в продаже, заказчик передумал брать. Да и я не удаляю, может, пригодится кому. Сама я чаще произношу Тай, так ласковее что ли )) И понимаю, что в связи с изменениями, вносимыми в русский язык ежеминутно, он скоро будет засорён окончательно, и почти все будут думать, что так и надо говорить ((

    Стыдно признаться в своей безграмотности, но я думала пишется Тайланд ( позор мне… а ещё туристов в Таиланд отправляю)… Может к этому меня подталкивало сокращенное Тай? Не знаю…

    Спасибо, Галина, что вразумили меня.

    Галина, я тоже за чистоту русского языка. И не надо равняться на безграмотность! Замечательно, что Вы посвятили статью языковой теме, это очень нужно и правильно. И про Википедию с Вами согласна. Сколько раз уже ловила этот ресурс на неправильных данных. Спасибо Вам за эту статью, Таиланд — это Таиланд и никак иначе!

    В разрешении на выезд несовершеннолетнего ребенка за границу написали Тайланд. Есть риск, что нас не пропустят через границу?

      Виктория, уверена, что проблем у Вас никаких не будет! Удачного путешествия Вам и Вашему ребёнку!

    Считаю, что нельзя требовать филологически точного отношения к именам нарицательным. Вполне допустимо, что человек не обладает уровнем образования нашего уважаемого автора, но кичиться этим???… Неужели нет других, важных, актуальных тем, чем эта никому, по большому счету, не важная дискуссия? Кстати, по статистике (ссылаюсь на уважаемого В.В. Познера)- 70% людей на планете вообще безграмотны!

      Элина Соколовская, а с чего Вы решили, что кто-то кичится тут своими познаниями? 😉 Это всего лишь личный сайт человека, и я не обязана поднимать тут глобальные проблемы. Хотите таких — смотрите новости!

      Не знаю, как по Познеру, но бОльшая часть населения нашей планеты не имеет не то, что продуктов в холодильнике, но и самого холодильника. Вы им завидуете? Считаете это нормальным?

    Тайланд, конечно, режет глаз и выглядит отвратительно. Но ведь есть ещё выйграл, помойму и ещё несколько подобных «усовершенствований» русского языка. Тут уже никакими сеошниками не оправдать элементарную тупость и безграмотность.

      Ну, это уже правда заурядная безграмотность. Хотя далеко не всегда те, у кого хромает грамотность, тупые. Как и строго наоборот. 🙂

    Да… Мне на самом деле невероятно близка обсуждаемая в этом материале тема! Даже грустно стало как-то, что так много неграмотных людей у нас!

    Согласна с тем, что современная патологическая безграмотность наводит на грустные мысли. И что интернет всячески этому способствует. Кстати, на ГРАМОТА.РУ вместо Беларусь в списках имеется только устаревшее Белоруссия. Как, впрочем, и в википедии…

    Просто Тай — страна улыбок и цветов!
    Была там месяц назад — красота!… этой страной невозможно насладиться… туда хочется снова и снова — уже даже мысли о ПМЖ в Тае посещают…
    Люди, цветы, мысли, менталитет, отношение к жизни, образ жизни — всё с точностью до наоборот по сравнению с нами…это-то и притягивает, хотя нередко слышала, что именно это и отталкивает от стран Юго-Восточной Азии…

      Светлана, очень многие влюбляются в Тай раз и навсегда! Лично меня отпугивает от таких стран то, что в них слишком много, на мой взгляд, не очень приятной живности. Вон как Сергей рассказывал про этих скорпионов, которые по дому гуляли или как змеи ползали — жуть просто! У нас только клещи с комарами да пауками — и тех за глаза хватает…

      Ну а когда читаешь случаи, когда у людей от укуса местного комара ребёнок умер или как на пляже какая-то гадость укусила — бррр! Конечно, волков бояться — в лес не ходить. Съездить, безусловно, интересно, а вот жить там — это на любителя.

      А вот жизнерадостность тайцев и нашим людям не помешало бы обрести! Это же так приятно, когда у всех вокруг счастливые улыбчивые лица. 🙂 А у нас если человек идёт по улице и улыбается прохожим — за странного могут посчитать. ))

      Кстати, у меня есть знакомые, кто жил в Тайланде. Олли (блог «Женская логика»), Виктория Шульга (СПА-блог — самолётом, поездом, автомобилем). Можно у них узнать особенности жизни там. Хотя блогов о жизни россиян там временно (зимовка, год-другой) и о ПМЖ на русском языке полно. Больше, чем о России. )) Почитайте внимательно, подумайте. Может, и решитесь.

        Галина, помимо информации в интернете (которой перечитано немало — поверьте), есть личные впечатления, а я их ставлю на первое место… общение лично с людьми , живущими там…
        Когда я была там повторно, я уже смотрела на страну и людей не как турист — мне было интересно именно быт вне курортного города (много ездила, разговаривала), люди, религия, природа, климат — рассказать всё сразу сложно…
        ПМЖ там невозможно… законы…это только мысли посещают, а реальность заставляет на это смотреть здраво! И дома много держит — семья, дети, внуки, дом, работа. Мечтать-то не вредно. Хуже без мечты жить…
        Поэтому если я буду стоять перед выбором куда поехать, я выберу Тай. А еще хочу побывать в Лаосе, Вьетнаме, Бирме. В Камбодже уже была, но еще хочу туда поехать…

          Светлана, конечно, личные впечатления — самые ценные. А поехать попробовать туда жить можно и потом, на пенсии. Внуки когда-то вырастут. А приезжать в гости к бабушке в экзотическую страну им будет интереснее, чем на дачу под Ростовом.

          Там всё гораздо дешевле, чем у нас. Можно снять целый дом с бассейном за ту же цену, за которую у нас однокомнатную квартиру снимают.

          Это ведь замечательно, когда есть мечта! А ПМЖ официально и не обязательно. Иногда можно возвращаться в Россию. Для разнообразия. Друзей и родных повидать. Насколько я знаю (специально не интересовалась, возможно, что-то изменилось), в Тае не такие уж строгие законы относительно проживания иностранных граждан. А когда Вам исполнится 50 лет, то и вовсе просто жить там долго — можно получить пенсионную годовую визу. Её просто надо каждый год обновлять. Там всё довольно просто. Единственное, что нужно — что-то около миллиона нашими рублями на депозит в местном банке положить (в батах, конечно). Чтобы консульство было уверено, что у человека есть средства на длительное проживание в их стране. Так что мечта вполне осуществима. Даже не надо гражданства Таиланда, чтобы жить там. Во многих странах с этим гораздо сложнее.

          Кстати, если захотите впечатлениями поделиться о Тае — мой сайт всегда к Вашим услугам. 😉 Я помню Вашу статью про посещение Усть-Медведицкого Спасо-Преображенского монастыря. Вы умеете рассказывать захватывающе и ярко.

            Галина, про пенсионную тайскую визу я знаю, а положить надо от 800 000 БАТ и лежать они там должны не менее 3-х месяцев — вот с этого места и можно задуматься. Но! об этом будем думать потом, когда 50 лет исполнится 🙂
            А вот про «дешевле» соглашусь полностью!
            За предложение поделиться впечатлениями — Спасибо! С удовольствием! Впечатлений и фотографий очень много!

    Животрепещущая тема. И она намного шире, чем в затронутом Вами аспекте. Мы с женой уже трижды съездили в Таиланд, в том числе, в последний раз путешествовали за рулем машины, взятой в аренду. Потом писал отчеты и, в целях SEO, также скрепя сердцем, писал «Тайланд». Все же, такие ошибки, хоть и неприятны, но не наносят прямого вреда обществу.

    А ведь в сети Интернет сейчас такая же котовасия творится во всех других областях. И это может быть опасно. Например, откройте сайты по лечению болезней. Иногда волосы дыбом встают от предложенных методов лечения. А ведь их читают, например, студенты мединститутов, а потом становятся врачами и ставят диагнозы, прописывают рецепты… Раньше можно было пойти в библиотеку и взять грамотный учебник, которому можно было верить. Сейчас учебники пишут доктора наук, которые подбирают информацию для них, изучая материалы в Сети… Получается, что и учебнику верить можно не всегда. Замкнутый круг…

    Такая же абсолютно история в инженерных дисциплинах, в физике, истории и т.д. Бывает очень трудно найти достоверную информацию. Недавно, в отчете о поездке в заброшенную деревню на границе Свердловской области, Башкирии и Пермского края девушка оставила комментарий, что в наших краях не произрастает тайга. Пришлось перелопатить тонны страниц в Интернете, пока нашел диссертацию ученых-биологов нашего Уральского университета с доказательством того, что в этом месте лес – именно тайга. Научные тексты пишутся без прицела на оптимизацию SEO, их трудно найти, в отличие от мусора, написанного дилетантами, но умеющими писать «правильные тексты для продвижения».

    А может, дело в том, что для языконосителя произносить «Таиланд» просто много труднее, чем «Тайланд».
    Как филолог вы хорошо знаете, что русский язык плохо переваривает зияния, особенно в тех случаях, когда один из гласных — краткий, а также, возможно, верх берет тенденция унификации, выравнивания парадигмы, и поэтому происходит преобразование корневой морфемы. Ведь мы произносим не таицы, а тайцы. Некогда редкое слово становится частоупотребительным, активно осваивается, а значит, и меняется по законам русского языка.
    На мой взгляд, в случае с Таиландом-Тайландом мы просто в очередной раз становимся свидетелями разрушения нормы. Для начала произносительной, а затем и орфографической.

      Виктория, спасибо за очень интересный комментарий! Да, возможно, название страны и в словарях скоро будут писать через Й. Ну а в Интернете уже много лет такой вариант написания более популярный. И многие блогеры, пишущие о Таиланде, намеренно выбирают более популярный вариант — так можно получить больше читателей из поисковых систем.

    Тупым и безвольным последователям советских словариков, не имеющих своего мнения посвящается:
    Название страны на русском языке взято с английского Thailand.
    Человек, знакомый с грамматикой английского, никогда не переведёт “ai”, как “аИ”. Ну, разве что, хохол какой-нибудь.
    Так же, существует такое понятие, как логика.
    Не логично писать название страны через “аИ”, а всё остальное, связанное с этим словом, через “аЙ”.

      Умиляет, когда каждый в меру образованный и не в меру воспитанный человек имеет своё мнение по поводу слов русского языка. 🙂 А Шри-Ланку Вы тоже, как англичане, Сри-Ланкой называете? 😉
      Спасибо, что рассказали всем нам о существовании логики и просветили по поводу перевода с английского и английской грамматики. Только это называется не перевод, а транскрибация.

      P.S. А что такое «советские словарики»? Там какой-то другой язык, не русский? И покажите нам какой-нибудь словарь современного русского языка (не советский 🙂 ), где слово Таиланд через «й» пишется.

      Ну а Ваш ум и сила воли так просто поражают. Следуя Вашей логике Вы не только на Сри-Ланке отдыхаете, но ещё и регулярно летаете в Ландон и бьёте там морду каждому англосаксу, посмевшему сказать Москау вместо Москва. )))